Jak optimalizovat přepis vašeho audio a video know-how (soubor Transcription settings)
Tato sekce dokumentace popisuje soubor Transcription settings.gdoc, který vám umožňuje optimalizovat proces přepisu audio a video souborů do textové podoby pro vaši BuddyPro instanci. Správným nastavením těchto parametrů můžete výrazně zlepšit kvalitu a přesnost přepisů a současně ovlivnit cenu zpracování Vašeho Know-How.
Soubor Transcription settings.gdoc najdete v kořenové (hlavní) složce vaší BuddyPro instance na Google Drive (tedy ve stejné úrovni, kde se nachází složky sources a ROLES). Jedná se o jednoduchý textový dokument (ideálně Google Dokument), kde každý řádek definuje jeden parametr a jeho hodnotu ve formátu Parametr: hodnota.
9.1 Parametr Improve transcriptions(Vylepšené přepisy)
- Co dělá: Tento parametr určuje, zda BuddyPro po základním doslovném přepisu audio nebo video souboru provede ještě dodatečné "vylepšení" textu pomocí pokročilejší AI analýzy.
- Možné hodnoty:
TRUE(obvykle výchozí nastavení):- Po standardním přepisu BuddyPro text dále zpracuje. Výsledkem je lépe strukturovaný a čitelnější text: jsou odstraněna výplňková slova (různé "ehm", "vlastně", "jakože"), opraveny drobné přeřeky, věty mohou být zkráceny nebo lépe přeformulovány a někdy jsou doplněny i nadpisy či odrážky pro lepší přehlednost.
- Tento "vylepšený" přepis obecně poskytuje kvalitnější vstup pro další trénink AI vaší instance (např. pro generování rolí nebo pro přesnější vyhledávání ve znalostní bázi během konverzací).
- ⚠️ Upozornění: Aktivace této funkce (
Improve transcriptions: true) výrazně zvyšuje spotřebu AI kreditů při zpracování vašich audio/video souborů příkazem/update. Důvodem je, že se jedná o další, výpočetně náročnou AI operaci. - Celkové dosavadní náklady na trénink (zpracování a přepis všech vašich zdrojů) si můžete zkontrolovat pomocí nového příkazu
/statsna řádkuAI costs of Buddy Pro training. To vám pomůže lépe vyhodnotit dopad nastaveníImprove transcriptionsna vaše celkové náklady.
FALSE:- BuddyPro provede pouze standardní, co nejvěrnější doslovný přepis audio/video záznamu na text. Tento text nebude dále automaticky upravován ani vylepšován.
- Tato volba je výrazně levnější co se týče spotřeby AI kreditů.
- Je vhodná, pokud:
- Máte velmi rozsáhlé množství audio/video materiálů a prioritou je minimalizovat náklady na jejich prvotní zpracování.
- Vaše nahrávky jsou již velmi kvalitní, s čistým a srozumitelným projevem bez mnoha přeřeků či výplňkových slov.
- Preferujete mít k dispozici zcela doslovný přepis pro případnou vlastní manuální kontrolu a úpravu.
- Jak změnit:
- Otevřete soubor
Transcription settings.gdocna vašem Google Drive. - Najděte řádek začínající
Improve transcriptions:. - Změňte hodnotu za dvojtečkou na
truenebofalse(bez uvozovek). Například:Improve transcriptions: false. - Uložte změny v souboru.
- Změna se projeví při příštím zpracování audio/video souborů příkazem
/update(tedy pro nově přidané soubory nebo soubory, které byly od posledního zpracování změněny).
- Otevřete soubor
- Zvažte náklady:
| Audio/video soubory | YouTube/Instagram videa | Ostatní obsah | |
|---|---|---|---|
| Improve transcriptions: true (výchozí hodnota) | ~0.48 Kč / minutu | ~0.63 Kč / minutu | (nemá vliv) |
| Improve transcriptions: false | ~0.21 Kč / minutu | ~0.36 Kč / minutu | ~0.063 Kč / normostranu (1800 znaků) |
9.2 Parametr Language(Jazyk pro přepis)
- Co dělá: Pomáhá umělé inteligenci přesněji identifikovat jazyk vašich audio a video nahrávek, což přímo přispívá k vyšší kvalitě a přesnosti výsledného přepisu.
- Možné hodnoty:
- Prázdná hodnota (obvykle výchozí nastavení):
- Pokud tento řádek necháte prázdný (např.
Language:bez jakékoli hodnoty za dvojtečkou), BuddyPro se pokusí automaticky detekovat jazyk pro každý jednotlivý audio/video soubor. - Tato volba funguje dobře, pokud máte materiály nahrané v různých jazycích nebo si nejste stoprocentně jisti jazykem některých nahrávek.
- Pokud tento řádek necháte prázdný (např.
- Dvoupísmenný ISO 639-1 kód jazyka:
- Pokud jsou všechny vaše audio/video materiály (nebo aktuální dávka souborů, kterou nahráváte a chcete nechat přepsat) v jednom konkrétním jazyce, můžete zde uvést jeho dvoupísmenný kód dle normy ISO 639-1. Tím AI přímo instruujete, jaký jazyk má při přepisu očekávat, což může zpřesnit výsledek.
- Příklady kódů:
cs(čeština),sk(slovenština),en(angličtina),de(němčina),es(španělština),it(italština). Kompletní seznam kódů najdete například na Wikipedii.
- Prázdná hodnota (obvykle výchozí nastavení):
- Jak změnit:
- Otevřete soubor
Transcription settings.gdoc. - Najděte řádek
Language:. - Za dvojtečku napište příslušný ISO 639-1 kód jazyka (např.
Language: cs) nebo nechte pole prázdné pro automatickou detekci. - Uložte soubor.
- Otevřete soubor
- Použití při nahrávání materiálů v různých jazycích:
- Nejjednodušší je nechat pole
Language:prázdné; BuddyPro se pokusí jazyk rozpoznat. - Alternativně, pokud chcete maximální přesnost, můžete materiály nahrávat po jazykových dávkách:
- Nastavte
Language: cs(například). - Nahrajte všechny české audio/video soubory do složky
sources/Files. - Spusťte příkaz
/update. - Po dokončení změňte nastavení na
Language: en. - Nahrajte všechny anglické audio/video soubory.
- Spusťte znovu
/update.
- Nastavte
- Nejjednodušší je nechat pole
9.3 Parametr Keywords(Klíčová slova pro zpřesnění přepisu)
- Co dělá: Umožňuje vám definovat seznam specifických slov, víceslovných frází, vlastních jmen, názvů produktů nebo unikátních termínů, u kterých chcete zvýšit pravděpodobnost jejich správného a přesného přepisu z audio/video nahrávek. AI se na tato klíčová slova při procesu přepisu více zaměří.
- Proč je to užitečné: Mnoho odborných termínů, názvů projektů či produktů, jmen osob, nebo specifických firemních či komunitních označení není součástí běžné slovní zásoby, se kterou byly velké jazykové modely trénovány. Umělá inteligence by je proto mohla při přepisu zkomolit, nerozpoznat správně, nebo přepsat foneticky chybně.
- Jak zadat:
- Otevřete soubor
Transcription settings.gdoc. - Najděte řádek
Keywords:. - Za dvojtečku napište vaše klíčová slova nebo víceslovné fráze, oddělené čárkou. Jednotlivá klíčová slova nebo fráze (pokud jsou víceslovné) by měly být v přesném tvaru, v jakém chcete, aby byly přepsány (včetně velkých/malých písmen, pokud na psané podobě záleží).
- Příklad:
Keywords: Pavel Říha,BuddyPro,FutureBot,Online Stratég,Dynamika Bohatství,Sales Automators - V tomto příkladu jsou "Pavel Říha", "BuddyPro", "FutureBot", "Online Stratég", "Dynamika Bohatství" a "Sales Automators" jednotlivé klíčové položky. Některé jsou jednoslovné, jiné víceslovné – mezery uvnitř víceslovné fráze jsou v pořádku. Čárka odděluje jednotlivé klíčové položky.
- Příklad:
- Uložte soubor.
- Otevřete soubor
- Doporučení:
- Přidejte sem jména klíčových osob ve vaší firmě, vaší komunitě nebo autorů, na které často odkazujete.
- Zahrňte názvy vašich hlavních produktů, služeb, online kurzů, metodik nebo frameworků.
- Uveďte jakékoli další unikátní termíny, zkratky nebo specifická označení, u kterých je pro vás důležité, aby byly v přepisech zachyceny přesně a konzistentně.
Důležité upozornění:
Změny v souboru Transcription settings.gdoc se automaticky aplikují na nově zpracovávané audio/video soubory při příštím spuštění příkazu /update. Již existující přepisy (transkripce) se těmito změnami automaticky neaktualizují.
Doporučení k hlasovým zprávám
BuddyPro dokáže přepisovat i hlasové zprávy, ale je důležité dodržet jejich délku.
👉 Hlasové zprávy by měly mít maximálně 15 minut. Delší nahrávky systém nepřepíše a nezohlední je při odpovědích. Pro delší obsah doporučujeme použít jiný formát – například nahrát audio/video soubor do složky sources/Files na Google Drive.